20.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 134/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 765/2006

(2006. gada 18. maijs)

par ierobežojošiem pasākumiem pret prezidentu Lukašenko un dažām Baltkrievijas amatpersonām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 60. un 301. pantu,

ņemot vērā 2006. gada 18. maija Kopējo nostāju 2006/362/KĀDP, ar ko groza Kopējo nostāju 2006/276/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret dažām Baltkrievijas amatpersonām (1),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

2006. gada 24. martā Eiropadome izteica nožēlu par Baltkrievijas iestāžu nespēju izpildīt EDSO saistības sakarā ar demokrātiskām vēlēšanām, pauda uzskatu, ka prezidenta vēlēšanas 2006. gada 19. martā bijušas pamatos prettiesiskas, un nosodīja Baltkrievijas iestāžu rīcību, kad tās minētajā dienā aizturēja miermīlīgus demonstrantus, kuri izmantoja savas likumīgās tiesības brīvi pulcēties, lai protestētu pret prezidenta vēlēšanu norises veidu. Tādēļ Eiropadome nolēma, ka būtu jāpiemēro ierobežojoši pasākumi pret personām, kas atbildīgas par starptautisko vēlēšanu standartu pārkāpumiem.

(2)

2006. gada 10. aprīlī Padome nolēma pieņemt ierobežojošus pasākumus pret prezidentu Lukašenko, Baltkrievijas vadību un amatpersonām, kas atbildīgas par starptautisko vēlēšanu standartu un starptautisko cilvēktiesību normu pārkāpumiem, kā arī par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju. Šīm personām būtu jāpiemēro vīzu izsniegšanas aizliegums un, iespējams, citi mērķtiecīgi pasākumi.

(3)

Kopējā nostājā 2006/362/KĀDP noteikts, ka būtu jāiesaldē prezidenta Lukašenko un dažu šai sakarā nosaukto Baltkrievijas amatpersonu līdzekļi un saimnieciskie resursi.

(4)

Šie pasākumi ir Līguma darbības jomā, un tādēļ to īstenošanai ir vajadzīgi Kopienas tiesību akti, ciktāl tas skar Kopienu, jo īpaši tādēļ, lai nodrošinātu, ka saimnieciskās darbības subjekti visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi. Šīs regulas nolūkā uzskata, ka Kopienas teritorija ir tās dalībvalstu teritorijas, kurās piemēro Līgumu, un saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem.

(5)

Dalībvalstīm būtu jāparedz noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem. Noteiktajām sankcijām vajadzētu būt samērīgām, iedarbīgām un preventīvām.

(6)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlit,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“līdzekļi” ir jebkāda veida finanšu aktīvi un ienākumi, tostarp, bet ne tikai:

a)

skaidra nauda, čeki, prasījumi skaidrā naudā, vekseļi, maksājuma uzdevumi un citi maksāšanas instrumenti;

b)

noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu atlikumi, parādi un parādsaistības;

c)

publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parāda instrumenti, tostarp vērtspapīri un akcijas vai kapitāla daļas, vērtspapīru sertifikāti, obligācijas, parādzīmes, galvojumi, ķīlu zīmes un derivatīvu līgumi;

d)

procenti, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem vai to uzkrātā vai radītā vērtība;

e)

kredīti, ieskaita tiesības, garantijas, saistību izpildes garantijas vai citas finanšu saistības;

f)

akreditīvi, konosamenti, pavadzīmes;

g)

dokumenti, kas apliecina līdzdalību fondos vai finanšu resursos;

2)

“līdzekļu iesaldēšana” ir aizliegums veikt jebkādu līdzekļu kustību, pārvedumus, maiņu, izmantošanu, piekļūt tiem vai veikt tādas darbības ar līdzekļiem, kuru rezultātā jebkādā veidā mainītos to apjoms, summa, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, raksturīgās iezīmes vai galamērķis, vai rastos citas pārmaiņas, kas ļautu izmantot līdzekļus, tostarp veikt vērtspapīru portfeļa pārvaldību;

3)

“saimnieciskie resursi” ir jebkāda veida materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet ko var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;

4)

“saimniecisko resursu iesaldēšana” ir aizliegums tos jebkādā veidā izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus, tostarp – bet ne tikai – tos pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot;

5)

“Kopienas teritorija” ir dalībvalstu teritorijas, kurās piemēro Līgumu, saskaņā ar Līgumā paredzētajiem nosacījumiem.

2. pants

1.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir prezidenta Lukašenko un citu to Baltkrievijas amatpersonu īpašumā, valdījumā, turējumā vai pārziņā, kuras ir atbildīgas par starptautisko vēlēšanu standartu pārkāpumiem 2006. gada 19. marta vēlēšanu laikā Baltkrievijā un par represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju, un ar minētajām personām saistīto fizisko vai juridisko personu, organizāciju vai struktūru īpašumā, valdījumā, turējumā vai pārziņā, kā uzskaitīts I pielikumā.

2.   Nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi nav tieši vai netieši pieejami I pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām, organizācijām vai struktūrām vai šo personu interesēs.

3.   Ir aizliegta apzināta un tīša līdzdalība darbībās, kuru mērķis vai sekas – tieši vai netieši – ir 1. un 2. punktā minēto pasākumu apiešana.

3. pants

1.   Šīs regulas II pielikumā uzskaitītās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut dažu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai arī darīt tos pieejamus ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata pat atbilstīgiem, ja tās ir konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:

a)

vajadzīgi, lai nodrošinātu I pielikumā uzskaitīto personu un viņu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtiku, īri vai hipotēku, medikamentiem un ārstniecisko palīdzību, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;

b)

paredzēti vienīgi saprātīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskiem pakalpojumiem; vai

c)

paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību.

2.   Ja kāda no II pielikumā uzskaitītajām dalībvalstu kompetentajām iestādēm konstatē, ka atsevišķu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošana vai piekļūšana tiem ir nepieciešama ārkārtas vajadzībām, tā pārējām kompetentajām iestādēm un Komisijai vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas paziņo pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja piešķiršanai, lai iepriekš saņemtu to apsvērumus par paredzamo atļauju. Divas nedēļas pēc paziņošanas tā var atļaut atbrīvot vai darīt pieejamus atsevišķus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar tādiem nosacījumiem, kādus tā uzskata par piemērotiem.

3.   Kompetentā iestāde informē pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par katru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar šo pantu.

4. pants

1.   Šīs regulas 2. panta 2. punktu nepiemēro šādiem ieskaitījumiem iesaldētajos kontos:

a)

procentiem vai citiem ieņēmumiem no šiem kontiem; vai

b)

maksājumiem, kuri paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgtas vai radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem attiecināja šo regulu,

ja attiecībā uz visiem šādiem procentiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem turpina attiekties 2. panta 1. punkts.

2.   Šīs regulas 2. panta 2. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm ES kreditēt iesaldētos kontus, saņemot līdzekļus, ko sarakstā iekļautās personas, vienības vai struktūras kontā ieskaita trešās personas, ar nosacījumu, ka jebkurus ieskaitījumus šādos kontos arī iesaldēs. Finanšu iestādes vai kredītiestādes par šādiem darījumiem tūlīt paziņo kompetentajām iestādēm.

5. pants

1.   Neskarot attiecīgos noteikumus par ziņojumiem, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:

a)

II pielikumā minētajām kompetentajām iestādēm dalībvalstīs, kurās tās dzīvo vai atrodas, tūlīt sniedz visu informāciju, kas varētu veicināt šās regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldētas saskaņā ar 2. pantu, un tieši vai ar šo kompetento iestāžu starpniecību nodod šo informāciju Komisijai;

b)

sadarbojas ar II pielikumā uzskaitītajām kompetentajām iestādēm, ja tiek pārbaudīta minētā informācija.

2.   Jebkuru papildu informāciju, ko Komisija saņem tieši, dara pieejamu attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm.

3.   Jebkuru informāciju, kas sniegta vai saņemta saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi tam nolūkam, kādam tā sniegta vai saņemta.

6. pants

Līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai piekļuves atteikums, kas veikts labticīgi, pamatojoties uz to, ka tāda darbība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību fiziskām vai juridiskām personām, vienībām vai struktūrām, kas to īsteno, vai to vadītājiem vai darbiniekiem, ja vien netiek pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi iesaldēti nolaidības dēļ.

7. pants

Komisija un dalībvalstis nekavējoties informē cita citu par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un sniedz cita citai jebkādu citu to rīcībā esošo attiecīgu informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši informāciju par pārkāpumiem un izpildes problēmām, un spriedumiem, ko pieņēmušas attiecīgo valstu tiesas.

8. pants

Komisija ir pilnvarota:

a)

grozīt I pielikumu, pamatojoties uz lēmumiem, kas pieņemti par Kopējās nostājas 2006/276/KĀDP IV pielikumu; un

b)

grozīt II pielikumu, pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju.

9. pants

1.   Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētās sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas.

2.   Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai tūlīt pēc šīs regulas stāšanās spēkā, un paziņo tai par jebkuriem turpmākiem grozījumiem.

10. pants

Šo regulu piemēro:

Kopienas teritorijā, tostarp tās gaisa telpā;

jebkurā gaisa kuģī vai uz jebkura kuģa, kas ir kādas dalībvalsts jurisdikcijā;

attiecībā uz jebkuru fizisko personu Kopienas teritorijā vai ārpus tās, kura ir kādas dalībvalsts valstspiederīgais;

attiecībā uz jebkuru juridisko personu, vienību vai struktūru, kas reģistrēta vai izveidota saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem;

attiecībā uz jebkuru juridisko personu, vienību vai struktūru saistībā ar jebkādu uzņēmējdarbību, ko pilnīgi vai daļēji veic Kopienā.

11. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 18. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

Franz MORAK


(1)  Sk. šo 45. lpp. OV.


I PIELIKUMS

2. pantā minēto personu saraksts

Vārdi

(latviešu valodā)

Vārdi

(baltkrievu valodā)

Vārdi

(krievu valodā)

Dzimšanas datums

Dzimšanas vieta

Amats

Lukashenko Aleksandr Grigorievich

(Lukashenka Alaksandr Ryhoravich)

Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч

ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич

30.8.1954.

Kopisa, Vitebskas apgabals

Prezidents

Nevyglas Gennady Nikolaevich

(Nievyhlas Hienadz Mikalaevich)

Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч

НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич

11.2.1954.

Parahonska, Pinskas rajons

Prezidenta administrācijas vadītājs

Petkevich Natalya Vladimirovna

(Piatkevich Natallia Uladzimirauna)

Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна

ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна

24.10.1972.

Minska

Prezidenta administrācijas vadītāja vietniece

Rubinov Anatoly Nikolaevich

(Rubinau Anatol Mikalaevich)

Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч

РУБИНОВ Анатолий Николаевич

15.4.1939.

Mogiļeva

Prezidenta administrācijas vadītāja vietnieks saziņas līdzekļu un ideoloģijas jautājumos

Proleskovsky Oleg Vitoldovich

(Pralaskouski Aleh Vitoldavich)

Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч

ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович

1.10.1963.

Zagorska (Krievija, tagad Sergijev Posad)

asistents un Prezidenta administrācijas galvenā ideoloģijas departamenta vadītājs

Radkov Aleksandr Mikhailovich

(Radzkou Alaksandr Mikhailavich)

Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч

РАДЬКОВ Александр Михайлович

1.7.1951.

Votņa, Вотня Бьıховского района Могилевской области

izglītības ministrs

Rusakevich Vladimir Vasilyevich

(Rusakevich Uladzimir Vasilievich)

Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч

РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич

13.9.1947.

Vigonošči, Вьıгонощи, Брестская область

informācijas ministrs

Golovanov Viktor Grigoryevich

(Halavanau Viktar Ryhoravich)

Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч

ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич

1952.

Borisova

tieslietu ministrs

Zimovsky Alexander Leonidovich

(Zimouski Alaksandr Lieanidavich)

Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч

ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович

10.1.1961.

Vācija

Parlamenta augšpalātas deputāts;

Valsts radio un televīzijas sabiedrības vadītājs

Konoplyev Vladimir Nikolaevich

(Kanapliou Uladzimir Mikalaevich)

Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч

КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич

3.1.1954.

Akuļinci, д. Акулинцьı Могилевского района

Parlamenta apakšpalātas priekšsēdētājs

Cherginets Nikolai Ivanovich

(Charhiniets Mikalai Ivanavich)

Чаргiнец Мiкалай Iванавiч

ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович

17.10.1937.

Minska

Parlamenta augšpalātas Ārlietu komitejas priekšsēdētājs

Kostyan Sergei Ivanovich

(Kastsian Siarhiei Ivanavich)

Касцян Сяргей Iванавiч

КОСТЯН Сергей Иванович

15.1.1941.

Usohi, Mogiļevas apgabals, Усохи Кличевского района Могилевской области

Parlamenta apakšpalātas Ārlietu komitejas priekšsēdētājs

Orda Mikhail Sergeevich

(Orda Mikhail Siarhieevich)

Орда Мiхаiл Сяргеевiч

ОРДА Михаил Сергеевич

28.9.1966.

Djatlova, Grodņas apgabals,

Дятлово Гродненской области

Parlamenta augšpalātas deputāts, Baltkrievijas Republikas jaunatnes savienības (BRSM) vadītājs

Lozovik Nikolai Ivanovich

(Lazavik Mikalai Ivanavich)

Лазавiк Мiкалай Iванавiч

ЛОЗОВИК Николай Иванович

18.1.1951.

Neviņani, Minskas apgabals,

Невиняньı Вилейского р-на Минской обл

CVK pārstāvis

Miklashevich Petr Petrovich

(Miklashevich Piotr Piatrovich)

Мiклашзвiч Пётр Пятровiч

МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович

1954.

Kosuta, Minskas apgabals,

Косута Минской области

ģenerālprokurors

Slizhevsky Oleg Leonidovich

(Slizheuski Aleh Leanidavich)

Слiжзўскi Алег Леанiдавiч

СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович

 

 

Tieslietu ministrijas Sociālo organizāciju, partiju un NVO nodaļas vadītājs

Khariton Aleksandr

(Kharyton Alaksandr)

Харьıтон Аляксандр

ХАРИТОН Александр

 

 

Tieslietu ministrijas Sociālo organizāciju, partiju un NVO nodaļas konsultants

Smirnov Evgeny Aleksandrovich

(Smirnou Yauhien Alaksandravich)

Смiрноў Яўген Аляксандравiч

CМИРНОВ Евгений Александрович

15.3.1949.

Rjazaņas apgabals, Krievija

Saimnieciskās tiesas priekšēdētāja pirmais vietnieks

Reutskaya Nadezhda Zalovna

(Ravutskaya Nadzieja Zalauna)

Равуцкая Надзея Залаўна

РЕУТСКАЯ Надежда Заловна

 

 

Minskas Maskavas rajona tiesnese

Trubnikov Nikolai Alekseevich

(Trubnikau Mikalai Alakseevich)

Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч

ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич

 

 

Minskas Partizanskas rajona tiesnesis

Kupriyanov Nikolai Mikhailovich

(Kupryianau Mikalai Mikhailavich)

Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч

КУПРИЯНОВ Николай Михайлович

 

 

ģenerālprokurora vietnieks

Sukhorenko Stepan Nikolaevich

(Sukharenka Stsiapan Mikalaevich)

Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч

СУХОРЕНКО Степан Николаевич

27.1.1957.

Zdudiči, Mogiļevas apgabals,

Здудичи Светлогорского района Гомельской области

VDK priekšsēdētājs

Dementei Vasily Ivanovich

(Dzemiantsiei Vasil Ivanavich)

Дземянцей Васiль Iванавiч

ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович

 

 

VDK priekšsēdētāja pirmais vietnieks

Kozik Leonid Petrovich

(Kozik Leanid Piatrovich)

Козiк Леанiд Пятровiч

КОЗИК Леонид Петрович

13.7.1948.

Borisova

Arodbiedrību federācijas vadītājs

Koleda Alexandr Mikhailovich

(Kalada Alaksandr Mikhailavich)

Каляда Аляксандр Мiхайлавiч

КОЛЕДА Александр Михайлович

 

 

Brestas apgabala vēlēšanu komisijas priekšsēdētājs

Mikhasev Vladimir Ilyich

(Mikhasiou Uladzimir Iliich)

Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч

МИХАСЕВ Владимир Ильич

 

 

Gomeļas apgabala CVK priekšsēdētājs

Luchina Leonid Aleksandrovich

Лучьıна Леанiд Аляксандравiч

ЛУЧИНА Леонид Александрович

18.11.1947.

Minskas apgabals

Grodņas apgabala CVK priekšsēdētājs

Karpenko Igor Vasilievich

(Karpenka Ihar Vasilievich)

Карпенка Iгар Васiльевiч

КАРПЕНКО Игорь Васильевич

28.4.1964.

Novokuzņecka, Krievija

Новокузнецк Кемеровской области, Россия

Minskas pilsētas CVK priekšsēdētājs

Kurlovich Vladimir Anatolievich

(Kurlovich Uladzimir Anatolievich)

Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч

КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич

 

 

Minskas apgabala CVK priekšsēdētājs

Metelitsa Nikolai Timofeevich

(Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich)

Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч

МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич

 

 

Mogiļevas apgabala CVK priekšsēdētājs

Pishchulenok Mikhail Vasilievich

(Pishchulenak Mikhail Vasilievich)

Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч

ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич

 

 

Vitebskas apgabala CVK priekšsēdētājs

Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich

 

 

26.5.1958.

Grodņas apgabals

Drošības padomes valsts sekretārs

Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich

 

 

1966.

Vitebska

Iekšlietu ministrijas Īpašās reaģēšanas grupas vadītājs (SOBR)

Naumov, Vladimir Vladimïrovich

 

 

1956.

 

Iekšlietu ministrs

Yermoshina Lydia Mihajlovna

 

 

29.1.1953.

Slucka (Minskas apgabals)

Centrālās vēlēšanu komisijas priekšsēdētāja

Podobed Yuri Nikolaevich

 

 

5.3.1962.

Slucka (Minskas apgabals)

Milicijas apakšpulkvedis, Speciālo uzdevumu vienība (OMON), Iekšlietu ministrija


II PIELIKUMS

Kompetento iestāžu saraksts

BEĻĢIJA

Attiecībā uz līdzekļu, finansējuma un finansiālās palīdzības iesaldēšanu:

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fakss: (32-2) 233 74 65

e-pasts: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fakss: (32-2) 233 74 65

e-pasts: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

ČEHIJAS REPUBLIKA

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tālr.: +420 25704 4501

Fakss: +420 25704 4502

Ministerstvo zahraničních věcí

Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

Loretánské nám. 5

118 00 Praha 1

Tālr.: + 420 2 2418 2987

Fakss: + 420 2 2418 4080

DĀNIJA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tālr.: (45) 35 46 60 00

Fakss: (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tālr.: (45) 33 92 00 00

Fakss: (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

DK-1216 København K

Tālr.: (45) 33 92 33 40

Fakss: (45) 33 93 35 10

VĀCIJA

Attiecībā uz līdzekļiem:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tālr.: (49-89) 2889 3800

Fakss: (49-69) 70 90 97 38 00

Attiecībā uz saimnieciskajiem resursiem:

saistībā ar informāciju par saimnieciskajiem resursiem saskaņā ar 5. pantu

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat V B 2

Scharnhorststraße 34—37

10115 Berlin

Tālr.: (49-03018) 6 15-9

Fakss: (49-03018) 6 15-53 58

e-pasts: BUERO-VB2@bmwa.bund.de

saistībā ar atļaujām attiecībā uz saimnieciskajiem resursiem saskaņā ar 3. pantu

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tālr.: (49) 61 96 908-0

Fakss: (49) 61 96 908-800

IGAUNIJA

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tālr.: +372 6 317 100

Fakss: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tālr.: +372 6680500

Fakss: +372 6680501

GRIEĶIJA

A.

Aktīvu iesaldēšana

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tālr.: + 30 210 3332786

Fakss: + 30 210 3332810

Α.

Δέσμευση κεφαλαίων

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.

Importa – eksporta ierobežojumi

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tālr.: + 30 210 3286401-3

Fax.: + 30 210 3286404

Β.

Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα — Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401-3

Φαξ: + 30 210 3286404

SPĀNIJA

Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tālr.: (34) 913 49 38 60

Fakss: (34) 914 57 28 63

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tālr.: (34) 91 209 95 11

Fakss: (34) 91 209 96 56

FRANCIJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Tālr.: (33) 1 44 74 48 93

Fakss: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor et de la politique économique

Service des affaires multilatérales et de développement

Sous-direction Multicom

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tālr.: (33) 1 44 87 72 85

Fakss: (33) 1 53 18 96 55

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tālr.: (33) 1 43 17 44 52

Fakss: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tālr.: (33) 1 43 17 45 16

Fakss: (33) 1 43 17 45 84

ĪRIJA

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Financial Markets Department

PO Box No 559

Dame Street

Dublin 2

Tālr.: (353) 1 434 4000

Fakss: (353) 1 671 6561

Department of Foreign Affairs

Russia, Eastern Europe, Central Asia Section

Political Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tālr.: (353) 1 408 21 92

Fakss: (353) 1 408 20 43

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tālr.: (353) 1 631 25 34

Fakss: (353) 1 631 25 62

ITĀLIJA

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.A.U. — Ufficio IV

Tālr.: (39) 06 3691 3645

Fax. (39) 06 3691 2335

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tālr.: (39) 06 4761 3942

Fax. (39) 06 4761 3032

KIPRA

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tālr.: +357-22-300600

Fakss: +357-22-661881

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga, LV 1395

Tālr.: (371) 7016201

Fakss: (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvāri 6

Rīga, LV 1081

Tālr.: (371) 7044431

Fakss: (371) 7044549

LIETUVA

Security Policy Department

Ministry of Foreign Affairs

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Tālr.: (370-5) 236 25 16

Fakss: (370-5) 231 30 90

LUKSEMBURGA

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tālr.: (352) 478 23 46

Fakss: (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tālr.: (352) 478-2712

Fakss: (352) 47 52 41

UNGĀRIJA

 

4. pants

Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

Licencing Office

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.: 345

Tālr.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.: 345

Tālr.: +36-1-336-7300

 

7. pants

Hungarian National Police

Teve u. 4–6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tālr.:/Fakss: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4–6.

Magyarország

Tālr.:/Fakss: +36-1-443-5554

 

8. pants

Ministry of Finance

József nádor tér. 2–4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.: 481

Tālr.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fakss: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.: 481

Tālr.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fakss: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tālr.: +356 21 24 28 53

Fakss: +356 21 25 15 20

NĪDERLANDE

Belastingdienst/Douane Noord

Centrale Dienst In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Tālr.: 050-523 2600

Fakss: 050-523 2183

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Tālr.: (31-70) 342 8997

Fakss: (31-70) 342 7984

AUSTRIJA

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tālr.: (01-4042043 1) 404 20-0

Fakss: (43 1) 404 20-73 99

POLIJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tālr.: (48 22) 523 93 48

Fakss: (48 22) 523 91 29

Ministerstwo Finansów

Generalny Inspektor Informacji Finansowej

ul. Świętokrzyska 12

PL-00-916 Warszawa

Tālr.: (48 22) 694 59 70

Fakss: (48 22) 694 54 50

PORTUGĀLE

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tālr.: (351) 21 394 60 72

Fakss: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tālr.: (351) 21 882 32 40/47

Fakss: (351) 21 882 32 49

SLOVĒNIJA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tālr.: +386 (1) 471 90 00

Fakss: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Finance

Župančičeva 3

1502 Ljubljana

Tālr.: +386 (1) 369 66 31

Fakss: +386 (1) 369 66 59

Ministry of Foreign Affairs

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tālr.: +386 1 478 20 00

Fakss: +386 1 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SLOVĀKIJA

Ministerstvo financií SR

Štefanovičova 5

P.O. BOX 82

817 82 Bratislava

Tālr.: 00421 2 5958 1111

Fakss: 00421 2 5249 3048

SOMIJA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

Tālr.: (358-9) 160 05

Fakss: (358-9) 16 05 57 07

ZVIEDRIJA

 

3. pants

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tālr.: (46-8) 786 90 00

Fakss: (46-8) 411 27 89

 

4. un 5. pants

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tālr.: (46-8) 787 80 00

Fakss: (46-8) 24 13 35

APVIENOTĀ KARALISTE

HM Treasury

Financial Sanctions Unit

Financial Crime Team

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tālr.: (44-207) 270-5977

Fakss: (44-207) 270-5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tālr.: (44-207) 601 4607

Fakss: (44 207) 601 4309

Gibraltārā:

Chief Secretary

Government Secretariat

No 6 Convent Place

Gibraltar

Tālr.: (350) 75707

Fakss: (350) 5875700

Adrese paziņošanai Eiropas Komisijai:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

e-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tālr.: (32 2) 295 55 85/299 11 76

Fakss: (32 2) 299 08 73